The Nightingale and the rose" Part three and final

"The Nightingale and the rose"
Part three and final
So the nightingale pressed closer, and her song became louder. Now she sang about the birth of love in the heart of a man and woman.
The rose became red. But the heart of the rose stayed white, because only the heart's blood of a nightingale can colour the heart of a rose.
The rose tree cried to the nightingale ,'press closer against the thorn, little nightingale .
Or the day will come before the rose is red.'
So the nightingale pressed closer against the thorn. The thorn touched her heart, and pain shot through her. As the pain became worse, her song became wilder.
Now she sang of the love which is made perfect by death.
The rose became deep red. The heart of the rose was as red as a jewel. But the nightingale's voice became weaker and weaker. Her little wings stopped moving;her eyes lost their brightness.
She sang a last, wonderful song. The moon heard it and waited in the sky. The red rose heard it and opened wide to the cold morning air.
'Look! Look!' cried the rose tree.
'The rose is ready now.'
But the nightingale did not answer, because she was lying dead in the long grass with the thorn in her heart.
At midday, the student opened his window and looked out.
'Ha! he cried. 'Here is a red rose! It is exactly what i wanted! I have never seen a rose as beautiful as this .
It probably has a long Latin name.'
He put out his hand and took it. Then he put on his hat and ran to the doctor's house with the rose in his hand. The doctor was student's teacher, and the student loved the doctor's daughter.
She was sitting at the door, and her little dig was lying at her feet.
'You wanted me to bring you a red rose,' cried the student. 'Here is the reddest rose in the word. You can wear it tonight, next to your heart. Then we can dance together. And you will know how i love you.''I am sorry,' said the girl. 'It will not go with the colour of my dress. And the officer has sent me some real jewel. Everyone knows that jewels cost more than flowers.'
'Thank you very much!' said the student angrily.
'You are very kind!' He threw the rose into the street.
'You cannot speak to me like that,' said the girl. 'Who are you? Only a student!'
She got up from her chair and went into the house.
'Love is a very silly thing!' said the student, as he walked away.
'It tells us things which are not going to happen. We believe things which are not true. It is useless. In these difficult times, we must learn useful things. I shall go back to my studies.'
So he returned to his room, took out a big old book, and began to read.
"بولبول و گوڵەباخەکە"
بەشی سێ و کۆتا
بۆیە بولبولەکە زیاتر جەستەی پەستا بە دڕکەکەوە، سترانەکەی بەرزتر دەبۆوە .
ئەو ئێستا لەبارەی لەدایکبوونی خۆشەویستی لە دڵی پیاو و ئافرەت ستران دەڵێت.
گوڵەباخەکە بوو بە سوور. بەڵام دڵی گوڵەباخەکە سپی بوو، چونکە تەنها خوێنی دڵی بولبولەکە دەتوانێ دڵی گوڵەباخەکە سوور بکات.
درەختە گوڵەباخەکە هاواری کرد بۆ بولبولەکە ،'زیاتر بیپەستێوە بە دڕکەکروە، یان ڕۆژ هەڵدێت پێش ئەوەی گوڵەباخەکە سوور ببێت.'
بۆیە بولبولەکە زیاتر خۆی پەستا بە دڕکەکەوە، دڕکەکە بەر دڵی کەوت، ئازار وەک گولە لە جەستەیەوە دەرچوو. ئازارە تا ئەهات خراپتر دەبوو، سترانەکەی توند دەبوو.
ئێستا ئەو ستران بۆ خۆشەویستی دەڵێت کە لەلایەن مردنەوە دروست دەبێت.
گوڵەباخەکە بوو بە ڕەنگی سووری تۆخ. دڵی گوڵەباخەکەش بوو بوو بە سوور وەک خشڵ.
بەڵام دەنگی بولبولەکە لاوازتر و لاوازتر دەبوو. باڵەکانی لە جوڵە وەستان;چاوەکانی گەشاوەیی لەدەست دا.
ئەو کۆتا سترانی خۆشی ووت. مانگەگەش گوێی لێدەگرت و چاوەڕێی دەکرد لە ئاسمان.
گوڵەباخە سوورەکە گوێی لە سترانەکەی بوو و بە فراوانی کرایەوە بۆ هەوای بەیانیە ساردەکە. درەختە گوڵەباخەکە ووتی "سەیرکە!سەیرکە!گوڵەباخەکە ئێستا ئامادەیە."
بەڵام بولبولەکە هیچ وەڵامێکی نەبوو، لەبەر ئەوەی بە مردووی لەسەر گیاکە کەوتبوو وە دڕکەکەش لەناو دڵی دابوو.
لە نیوەڕۆدا، قوتابییەکە دەرگای پەنجەرەکەی کردەوە و سەیری دەرەوەی کرد و ووتی 'ها! گوڵەباخی سوور! بەتەواویی وەک ئەوەیە کە خۆم دەمەوێت! من هەرگیز گەڵەباخی لەجۆرە جوانم نەدیووە. لەوەیە ناوێکی درێژی لاتینی هەبێت.'
دەستەکانی لە پەنجەرەکە هێنایە دەرەوە و بردی . و گوڵەباخە سوورەکەی خستیە دەستیەوە ڕایکرد بۆ ماڵی دکتۆرەکە . دکتۆرەکە مامۆستای قوتابیەکە بوو، قوتابیەکە کچی دکتۆرەکەی خۆشدەویست.
کچەکە لەبەردەم دەرگای ماڵیان لەسەر کورسیەک دانیشتبوو ە سەگە بچکانرکەشی لە ژێر قاچەکانیدا ڕاکشا بوو.
قوتابیەکە ووتی "تۆ داوات لەمن کرد گوڵەباخی سوورت بۆ بێنم ، ئەوەش سوورترین گوڵەباخی جیهانە. ئەتوانیت ئەمشەو بیکەیت، بیخەیتە سەر دڵت، ئینجا دەتوانی لەگەڵ مندا سەما بکەیت ، وە دوایش دەزانی کە من چەند تۆم خۆشدەوێت.'
کچەکە ووتی "ببورە، لەگەڵ رەنگی عەزییەکەمدا ناگونجێت ، فەرمانبەرەکە هەندێک خشڵی ڕاستی بۆ هێناوم . هەمووی دەخانن کە خشڵەکان زۆرتری تێدەچێت لە گوڵەکان.'
قوتابییەکە بە توڕەییەوە ووتی "زۆر سوپاس، تۆ زۆر نەرم و بەخشندەی." گوڵەکەی فڕێدایە سەر زەویەکە.
کچەکەش ووتی "تۆ ناتوانی بەو جۆرە قسەم لەگەڵ بکەیت ، تۆ کێیت؟ تەنها قوتابیەکیت!"
کچەکە لەسەر کورسیەکەی هەڵسا و چووە ژوورەوە بۆ ماڵەوە .
قوتابیەکە کە بەڕێگادا دەڕۆیشت ووتی "خۆشەویستی شتێکی گەمژانەیە ، ئەو شتانەمان پێ دەڵێت کە ڕوونادەن، باوەڕ بەو شتانە دەکەین کە ڕاست نین ، زۆر بێسوودە . لە کاتە قورسانەدا ، پێویستە شتی بەسوود فێر ببین . دەبێت بگەڕێمەوە بۆ خوێندنەکەم."
قوتابیەکە گەڕایەوە بۆ ژوورەکەی و کتێبێکی کۆنی گەورەی دەرهێنا و دەستی کرد بە خوێندنەوەی.
By Oscar wilde
Translated by Sookar salam

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق